烛之武退秦师原文及翻译:聪明与勇气的结合
在中国古代的历史长河中,有许多令人印象深刻的故事和人物。其中,《烛之武退秦师》更是以其独特的聪明和策略,被后人传颂。今天,我们就来聊聊这一故事的原文和翻译。
故事背景及原文
这个故事发生在春秋时期,主要讲述了晋国与秦国联合围攻郑国的事件。因郑国对晋国无礼,且与楚国有二心,晋国和秦国决定联手出击。然而,郑国面临危机,它的命运岌岌可危。在这个关键时刻,郑国的大夫烛之武挺身而出。在这儿,我们不妨先来看看《烛之武退秦师》的原文:
“`
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”
郑伯从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”
许之。夜缒而出,见秦伯。
曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封。若不阙秦,将焉取之?
阙秦以利晋,唯君图之。”
“`
原文翻译
在原文之后,我们再来解释一下这段文字的含义:
晋国的文公与秦国的穆公联合围攻郑国,缘故是郑国对晋国没有礼节,且怀有对楚国的二心。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。郑国的大夫佚之狐对郑文公说:“民族危急了!如果派烛之武去见秦穆公,秦军一定会撤退。”郑文公听从了他的建议,但烛之武推辞说:“我年轻流行且不如别人,现在老了,更无力回天。”
郑文公却说:“我没能及早重用无论兄弟们,现在危急时才求无论兄弟们,这是我的过错。但郑国灭亡了,对无论兄弟们也没有好处。”最终,烛之武答应了。夜里,他用绳子从城墙上下降,去见秦穆公。
“秦、晋围攻郑国,郑国已经知道要灭亡。如果灭掉郑国对无论兄弟们有好处,那就麻烦无论兄弟们动手吧。越过别国而把远方的土地作为边邑,无论兄弟们知道这是很困难的。为什么要灭掉郑国来增加邻国的土地呢?邻国的实力增强了,无论兄弟们的实力就会相对削弱。如果放过郑国,让它作为东方道路上的主人,这样对无论兄弟们也没有害处。”
秦穆公听后大为高兴,与郑国结盟,接着派人驻守郑国,自己带兵回国。
《烛之武退秦师》不仅仅一个古代故事,它向我们展示了聪明、勇气和策略的完美结合。通过烛之武的机智与辞令,让我们看到了一个外交家怎样在危急时刻凭借语言扭转局势。这样的聪明让古代社会的大众,至今仍倍感钦佩。
希望通过今天对“烛之武退秦师原文及翻译”的介绍,你能更好地领会这一经典故事的深远意义。在危机面前,勇于发声、善于沟通,或许就是我们每个人都可以进修的聪明。
