《卖油翁》全文翻译及删减缘故解析
《卖油翁》原文及白话翻译
《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一篇寓言故事,讲述了一个关于”熟能生巧”的道理。我们先来看看完整的《卖油翁》全文翻译:
原文:”陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:’汝亦知射乎?吾射不亦精乎?’翁曰:’无他,但手熟尔。’康肃忿然曰:’尔安敢轻吾射!’翁曰:’以我酌油知之。’乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:’我亦无他,惟手熟尔。’康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛、斫轮者何异?”
白话翻译:陈尧咨擅长射箭,当时没有人能比得上他,他也因此非常自负。有一次,他在自家的园子里射箭,有个卖油的老翁放下担子站在一旁,斜着眼睛看他射箭,很久都不离开。老翁看到陈尧咨射出的十支箭中了八九支,只是微微点了点头。陈尧咨问:”你也懂得射箭吗?我的箭术难道不精湛吗?”老翁说:”没什么特别的,只是手法熟练罢了。”陈尧咨生气地说:”你怎么敢轻视我的箭术!”老翁说:”从我倒油的经验就知道这个道理。”于是他拿出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦口,慢慢地用勺子舀油注入葫芦,油从钱孔中流入而钱却没有沾湿。老翁接着说:”我也没有什么特别的,只是手法熟练罢了。”陈尧咨笑着让他走了。这个故事与庄子所说的庖丁解牛、轮扁斫轮有什么区别呢?
为什么教科书删去了最终一句?
细心对比会发现,现在我们教材中的《卖油翁》小编觉得是”康肃笑而遣之”,而原文最终还有一句”此与庄生所谓解牛、斫轮者何异?”。为什么要删去这句话呢?
开门见山说,这句话提到的”解牛”和”斫轮”两个典故对学生来说领会起来有一定难度。”解牛”指的是”庖丁解牛”的故事,讲述一个厨师经过长期练习,对牛的构造了如指掌;”斫轮”则是”轮扁斫轮”的故事,讲述一个工匠认为操作经验比书本聪明更重要。
接下来要讲,这两个典故表达的想法与《卖油翁》单纯的”熟能生巧”主题不完全一致。”庖丁解牛”强调掌握事物规律,”轮扁斫轮”则有轻视书本聪明的倾向,可能会让学生产生”读书无用”的误解。
最终,考虑到教学目标的明确性和学生领会能力,教材编者选择删去这句略显复杂的内容,使文章主题更加集中突出”熟能生巧”的道理。这种删减是教材编写中常见的处理方式,目的是为了更好地服务于教学。
《卖油翁》的故事启示
读完《卖油翁》全文翻译,我们能从这个简单的故事中得到哪些启示呢?
最直接的道理当然是”熟能生巧”。无论是陈尧咨的箭术,还是卖油翁的倒油技巧,都是通过长期练习达到的精湛水平。这告诉我们,任何技能的掌握都需要持之以恒的训练。
更深一层看,故事也警示我们不要骄傲自满。陈尧咨虽然箭术高超,但因此自负看不起别人;而卖油翁虽然身份卑微,却能用实际行动证明自己的见解。这提醒我们,真正的能力不需要炫耀,虚心才是美德。
有趣的是,结合宋代重文轻武的历史背景,这个故事或许还隐含着一层意思:在那个时代,武艺再高强也不如读书做学问受重视。这也是为什么陈尧咨的母亲会对他炫耀箭术感到不满。
《卖油翁》虽然篇幅短小,但寓意深刻。通过全文翻译我们可以更全面地领会这个故事,也能明白教材编者的良苦用心。无论是进修技能还是为人处世,这个故事都能给我们带来启发。
